‘Heart Lamp’, colección de relatos de la india Banu Mushtaq, gana el Booker Internacional

Londres, 20 may (EFE).- La colección de relatos cortos sobre mujeres ‘Heart Lamp’, escritos por la abogada y activista india Banu Mushtaq y traducidos al inglés por Deepa Bashti, se alzó este martes con el premio Booker Internacional, la versión del prestigioso galardón para libros escritos en otras lenguas.



Se trata de la primera vez que una selección de relatos consigue este premio, anunciado en una gala en el museo Tate Modern de Londres y que está dotado con 50.000 libras (59.000 euros) que se dividirán a partes iguales entre la escritora y la traductora.



‘Heart Lamp’, escrito originalmente en canarés o ‘kannada’ (una milenaria lengua autóctona del sur de la India) se impuso a otros cinco finalistas, como el italiano Vincenzo Latronico (‘Perfection’) o el francés Vincent Delecroix (‘Small Boat’), por ser una obra “vibrante, radical y extraordinaria”, según el jurado.



El jurado llegó a una conclusión unánime acerca de la obra ganadora después de reducir la lista de candidatos a tres, según explicó a periodistas el presidente del jurado, Max Porter.



El libro recopila doce historias breves escritas a lo largo de tres décadas que se centran en la vida cotidiana de las mujeres en comunidades profundamente patriarcales de la India meridional, a las que se enfrentan con resiliencia, solidaridad y coraje.



Mushtaq es conocida en su país de origen por su incansable militancia por los derechos de las mujeres que buscan su ayuda, en las que se inspiró para una obra que el jurado consideró “eminentemente política”.



Pese a que Porter aseguró que no buscaban una obra con un posicionamiento particular, tras la elección se hizo evidente que habían escogido “un libro realmente especial desde el punto de vista político”.



“Sus historias son políticas y contienen el feminismo por el que se le conoce y relatos extraordinarios sobre sistemas patriarcales y resistencia. Pero no son historias activistas: ante todo son cuentos de las vidas cotidianas de mujeres”, señaló el presidente del jurado.



La traductora, Bhashti, seleccionó personalmente las historias, escritas de 1990 a 2003 en este idioma hablado por unas 65 millones de personas, 38 millones de ellas como primera lengua.



Bhashti realizó una traducción “muy visible y radical, que crea nuevas texturas”, dejando en el original ciertas palabras en árabe o urdu, según el jurado.



Más de 154 obras fueron presentadas al Booker Internacional, el mayor número registrado en la década de existencia de este galardón.



Trump promete eliminar Obamacare con reforma sanitaria profunda

Donald Trump anunció una reforma integral al sistema de salud para poner fin a Obamacare, prometiendo reducir costos y transferir recursos directamente a los ciudadanos, aunque sin detallar el nuevo modelo sanitario.

quiero saber

Snoop Dogg encabezará el show navideño de la NFL

La NFL anunció que Snoop Dogg será el protagonista del show de medio tiempo del partido Vikings vs Lions el 25 de diciembre, como parte de su apuesta por convertir la Navidad en un evento…

quiero saber

Ciudad de México espera 13 millones de personas por festividad de la Virgen de Guadalupe

Ciudad de México, 9 dic (EFE).- El Gobierno de la Ciudad de México espera a unos 13 millones de personas que visitarán la Basílica de la Virgen Guadalupe por la festividad del próximo viernes y…

quiero tv USA